
《編舟記》(2013)劇照。
在《出版人周刊》最新發(fā)布的一份關于薪資與就業(yè)報告中,63%的出版行業(yè)人士表示他們的公司正在以某種方式使用AI,盡管大多數人對AI賦予出版行業(yè)的意義沒有很高的熱情。
圖書出版研究者指出,出版商對AI的使用程度比他們公開承認的更多。比如,企鵝蘭登書屋于2024年4月在內部推出了一項基于ChatGPT的出版工具。出版社在聲明中稱,這項工具將允許員工在日常工作中“安全地試驗生成式AI”,以此來“簡化流程、增強創(chuàng)造力,并提供數據洞察”。
在所有出版從業(yè)者中,最直接受到 AI 沖擊的可能是自由職業(yè)者。自由職業(yè)的編輯往往按照編輯的頁數或字數計酬,他們往往承受更大的壓力,必須使用AI來提高效率、接更多客戶。有鑒于此,美國自由編輯人協(xié)會為會員提供一些資源,幫助他們利用AI的優(yōu)勢進行編輯工作,包括開設網絡講座介紹節(jié)省時間的工具,以及一些AI大綱軟件創(chuàng)作者帶來的專題演示。
盡管自由編輯人協(xié)會對AI的官方立場是中立的,該協(xié)會的教育主管Asher Rose Fox在接受《出版人周刊》采訪時指出,她和很多行業(yè)從業(yè)者一樣,并不支持編輯領域的自動化,她相信人類專業(yè)能力的廣度遠超AI的潛力。“AI的品牌宣傳讓人誤以為自己在和一個‘智能體’交談,但事實并非如此。他們只是與一個計算機程序互動,而這種程序永遠無法達到與一位真正專家合作時所能獲得的深度?!痹谑袌霈F(xiàn)實和職業(yè)理想分道而行、把自由職業(yè)者夾在中間的情況下,自由出版人協(xié)會的首要使命就是通過知識共享建立韌性。
那么,人類編輯與AI能否共存呢?美國一些最具聲望的出版孵化機構已經注意到職場對于AI技能的需求,開始嘗試尋找答案。紐約大學的出版、寫作與媒體中心(PWM)在2024年新增了一個“傳播與AI”的非學分證書項目,與其原有的三個碩士項目并列。該學院的副院長Andrea Chambers表示,圍繞AI的討論是“課程體系中的核心部分”,目標是培養(yǎng)“能夠在AI驅動的傳播環(huán)境中,以自信與倫理意識進行領導”的專業(yè)人才。
波特蘭州立大學對AI的立場則比較矛盾。一方面,包括《圖書編輯》《數字技能》在內的核心課程都在一定程度上融入了AI技能;另一方面,課程也同步強化了編輯工作中“鮮明的人類角色”,該校教師認為,優(yōu)秀編輯不僅擅長稿件開發(fā),也擅長“關系構建、共情、管理和領導力”。無論AI如何進步,作者與編輯之間的關系本質上仍是一種緊密的人類合作。
要在競爭愈發(fā)激烈的零工經濟中謀生,AI已經是很多自由職業(yè)的編輯不得不使用的工具。盡管如此,不使用AI,正成為另一些編輯的差異化策略。通過這種方式,他們在強調“人類觸感”是可以感受得到的,并值得保護的。是守護這種氛圍,還是將其打破,最終還是取決于出版行業(yè)自身。
參考資料:
(1)The Publishing Workshops Taking a Red Pen to AI
https://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/industry-news/publisher-news/article/99192-the-publishing-workshops-taking-a-red-pen-to-ai.html
編譯/李永博
編輯/羅東
校對/穆祥桐
