新京報貝殼財經(jīng)訊(記者韋英姿)國內(nèi)網(wǎng)文創(chuàng)作邏輯正在拉美等新市場得到驗證。12月18日,在第四屆上海國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周開幕式上,中國音像與數(shù)字出版協(xié)會副秘書長李弘發(fā)布了《2025中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海趨勢報告》(下稱:《報告》),《報告》顯示,從市場規(guī)??矗?024年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場營收規(guī)模達(dá)495.5億元,同比增長29.37%;同期海外市場營收規(guī)模為48.15億元,同比增長10.68%。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場形成北美、歐亞、拉美三極格局,并包攬了起點國際訪問量前十。
網(wǎng)文出海經(jīng)歷了翻譯出海、培育本地原創(chuàng)生態(tài)、AI翻譯扶持新興市場等階段。據(jù)《報告》,截至2025年,WebNovel(起點國際)中國網(wǎng)文翻譯出海作品總量已超13600部;AI翻譯進(jìn)一步實現(xiàn)規(guī)模化應(yīng)用,WebNovel全年新增AI翻譯作品超10000部。
AI可以兼顧大小語種翻譯需求?!秷蟾妗凤@示,與2024年相比,多個語種的翻譯規(guī)模實現(xiàn)跨越式增長,達(dá)同期3.5倍,其中印度尼西亞語同比增長349%,西班牙語同比增長336%,葡萄牙語同比增長278%。
“我們的AI翻譯使用相對綜合的模型,并針對網(wǎng)絡(luò)小說專有名詞建立了專業(yè)語庫。翻譯后會根據(jù)讀者反饋等進(jìn)行優(yōu)化更新,也有人工參與的部分?!遍單募瘓F(tuán)海外業(yè)務(wù)總經(jīng)理王中杰接受新京報貝殼財經(jīng)等媒體采訪時表示,不是所有書都使用AI翻譯,內(nèi)部會評判一部作品是否適合海外市場,還會參考海外讀者投票再作出決定。
AI翻譯直接帶來用戶群體擴大。閱文集團(tuán)首席執(zhí)行官兼總裁侯曉楠表示,以巴西為例,WebNovel今年用戶訪問量一舉躍居全球第三,僅次于美國和印度;月活用戶對比去年底,暴漲近8倍?!?025年,全球用戶增長最快的前十國家中,有九個來自拉丁美洲?!?/p>
王中杰認(rèn)為,拉美市場增長超預(yù)期,同時也是一個積累的過程?!袄朗袌鰰|方故事感興趣首先是多年國與國友好關(guān)系的結(jié)果。許多作家看了中國的電視劇、玩了中國的游戲后想要創(chuàng)作相似的內(nèi)容,我們挖掘一些有潛力的作家,然后教他們?nèi)绾谓Y(jié)合本國國情寫出獨特的本國故事,本質(zhì)上還是中國網(wǎng)文多年沉淀的創(chuàng)作路徑、技巧輸出。另外,WebNovel針對全球市場,能保證一定作者收益。一旦標(biāo)桿出現(xiàn),也會吸引其他作者參與?!?/p>
他表示,目前在WebNovel上,許多市場以本土創(chuàng)作為主,拉美等新興市場本土作品與翻譯作品之間的比例也逐漸趨向平衡。

WSA(2025起點國際年度征文大賽)金獎頒獎。主辦方供圖
IP正在通過劇集、動漫、游戲等改編,衍生品、線下樂園等授權(quán)尋求商業(yè)價值“余熱”。目前海外網(wǎng)文市場上也涌現(xiàn)出《星際機甲設(shè)計師》《我的吸血鬼系統(tǒng)》等頭部作品。
“IP海外開發(fā)策略可以借助國內(nèi)經(jīng)驗,但依然會受到地緣因素影響。”王中杰表示,每個國家的政策要求不同,在海外,IP改編、開發(fā)一旦進(jìn)入實體階段可能會變得相對謹(jǐn)慎。
本屆網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周由上海市新聞出版局、中國音像與數(shù)字出版協(xié)會指導(dǎo),上海市出版協(xié)會、閱文集團(tuán)主辦,徐匯區(qū)文化和旅游局協(xié)辦。
編輯 王進(jìn)雨
校對 柳寶慶